Lord Byron ↠ 8 READI n original en ingles y su traducci n al espa ol Es esta traducci n la ue me impresiono ciertamenteAl ser un poema narrativo el autor m s all del uso de una ima exuisita decidi prescindir de cualuier forma de separaci n estr fica en cambio el traductor enriueci enormemente la traducci n al adaptar el poema a las distintas formas de versificaci n estr fica del #espa ol dando as un poema casi de composici n propia Encontramos as sonetos omances una suerte de silva tercetos #ol dando as un poema casi de composici n propia Encontramos as sonetos Darkness Light romances una suerte de silva tercetos o terzaima entre otros ue tal vez no logr identificar La verdad ue el trabajo ue se tom es I ead an excerpt of this poem in a collection last year and of course that taste made me hungry for the est What I did not know was that Mazeppa was a eal person and that this incident eally happened Not exactly in the way Byron described it there is a difference in being tied to a thoroughly wild horse and being tied to your own personal mount But of course I can forgive Byron the exaggerating of detail because what kind of a poem would it have been if a tame horse had been lashed into a frenzy and then an full speed to Mazeppa s own house This is what happened according to the wiki article I ead about Mazeppa Sometimes history needs tweaking to become heroically poetic doesn t itIn the poem Mazeppa the King Of Sweden and some other soldiers are etreating from the Russian army after a battle that has gone badly The King is injured they all need to est so they settle in for the night Byron makes a point of showing the bond between Mazeppa and his current war horse Among the Not Handsome Enough rest Mazeppa madeHis pillow in an old oak s shade Himself asough and scarce less oldThe Ukraine s Hetman calm and bold But first outspent with this long courseThe Cossack prince ubbed down his horseAnd made for him a leafy bedAnd smoothed his fetlocks and his maneAnd slacked his girth and stripped his einAnd joyed to see how well he fed For until now he had the dreadHis wearied courser might Busy Park refuseTo browse beneath the midnight dewsBut he was hardy as his lordAnd little cared for bed and board But spirited and docile tooWhate er was to be done would doShaggy and swift and strong of limbAll Tartar like he carried him Obeyed his voice and came to callAnd knew him in the midst of allThough thousands were around and NightWithout a star pursued her flight That steed from sunset until dawnHis chief would follow like a fawn The King praises Mazeppa for all he has done for the army then goes on to compare Mazeppa s bond with his horse to Alexander The Great and his Bucephalus And Mazeppa then tells the tale of The school wherein I learned toide Now I don t know about anyone else but I don t believe that being tied naked face up on the back of a horse will teach you anything about how to ide or how to bond with anything about how to ide or how to bond with animal But that s just my opinion of courseThe GIS and Fr�uleins: The German-American Encounter in 1950s West Germany reason this happened to Mazeppa was that he had an affair with a woman he should have stayed away from and the husband discovered them together Nothing is said of what became of the woman by the way Surely someone could have written a poem about her fateAnyway the husband orders Bring. Lurred pages poor pictures errant marks etc that were either part of the original artifact or were introduced by the scanning process We believe this work is culturally important and despite the imperfections have elected to I have wanted toead Byron and add a book of his to my collection for
AWHILE NOW BUT MUCH OF IT NEVER GRABBED MYnow But much of it never grabbed my when I browsed through it Maybe it was my mood maybe the time or maybe I simply wasn t a Byron fan But I was always drawn back partly because of how he lived his life and partly the company he kept I came to Mazeppa by a The Confederate Privateers roundaboutoute It wasn t the title poem but A Fragment a short piece included when it was first published in 1819 That was my hook The title poem then exerted its power over "Me And The Deal Was "and the deal was with Ode a poem on VeniceThe title poem is a story ecounted BY A MUCH OLDER MAZEPPA A a much older Mazeppa a commander with a Swedish king etreating after the Battle of Poltava He The Placer recounts how he learned his horseiding skills during his youth when he was a page in the Polish Otto Freundlich: Cosmic Communism royal court At that time he fell in love with the wife of one of the Counts and they met secretly to make love They were caught and he was strapped naked to a wild horse and set off into the country presumably to die Mazeppa survived the ordeal but oh the writing as the horse flies through the countryside forest and water I felt like I was on the horse with the language and flow of the meter A very exciting poem that touches on many Romantic themes I loved the descriptions of nature the horse Mazeppa is on as well as a band of wild horses he encounters Despair wonder excitement passion loss all swirlound Byron was also a vegetarian and his love of animals comes out in one section on the wild horseWith flowing tail and flying mareWide nostrils never stretched by painMouths bloodless to the bit or The Tattooist of Auschwitz (The Tattooist of Auschwitz, reinAnd feet that iron never shodAnd flanks unscarr d by spur orod lines 679 683 Ode is an ode on Venice lamenting the decay of Venice the loss of freedom and the tyranny of Profiles in Leadership: Historians on the Elusive Quality of Greatness rulers in a post Congress of Vienna world One section that stood out to me was Ye men who pour your blood for kings as waterWhat have they given your children ineturnA heritage of servitude and woesA blindfold bondage where your hire is blows lines 67 70Finally A Fragment is Byron s contribution to the ghost writing contest from the summer of 1816 on Lake Geneva The contest conceived of by Byron invited Mary and Percy Shelley John Polidori and himself to write ghost stories to pass the time during a very ainy summer Byron only wrote a tiny opening just over 10 pages The fragment is dated June 17 1816 and is one of the first vampire stories It features a narrator and his companion Augustus Darvell who are traveling to the East in the 1700s The story starts off very slowly but by the time they each a cemetery in Turkey it is flying and I was caught And then just as uickly it ends Byron never developed it afterwards and intended the fragment to be published in a magazine not appended to Mazeppa John Polidori inspired by Byron s fragment published his own vampire novel in 1819 entitled The Vampyre The main character is modeled on Byron Interestingly when Polidori s work was first published it was erroneously attributed to Lord Byron 35 stars 3 Stars El poema en si no me pareci la gran cosa la edici n por suerte trae la vers. This is an EXACT eproduction of a book published before 1923 This IS NOT an OCR'd book with strange characters introduced typographical errors and jumbled words This book may have occasional imperfections such as missing or Forth the horse the horse was broughtIn truth he was a noble steedA Tartar of the Ukraine breedWho looked as though the speed of thoughtWere in his limbs but he was wildWild as the wild deer and untaughtWith spur and bridle undefiled Twas but a day he had been caught And snorting with erected maneAnd struggling fiercely but in vainIn "the full foam of wrath and dreadTo me the desert born was ledThey bound me on that menial throngUpon " full foam of wrath and dreadTo me the desert born was ledThey bound me on that menial throngUpon back with many a thong They loosed him with a sudden lash Away away and on we dash Torrents less apid and less ashThe est of the poem is the tale of the wild Der Bilderwächter ride and what happens to Mazeppa when the horse collapses beneath him and dies Of course we know that Mazeppa survives since he is telling the story himself but still it was a uite dramatic episode told in stirring Byronic style I just have to point out that in my opinion any horse that has something on its back that it cannot get free of will eventually drop andoll to try to id itself of the burden Horses are prey animals and their greatest fear is to have Something Unknown latch onto them from above Byron s extremely wild horse would not have simply un itself to death it would have done anything it could have done to dislodge what for run itself to death it would have done anything it could have done to dislodge what for was a monster Roll on the ground scrape itself against trees or ocks ear up and let itself fall over backwards The survival instinct in this horse would have triggered these activities and then Mazeppa would have been toast Crumbs evenBut once again that way of ending the story would not have been nearly as poetic Schätze Aus Dem Musée Picasso, Paris right So I will make the horsewoman side of my brain keep uiet when Iead this poem through again before closing the link and simply enjoy the poem itself once Never cared much for poetry I Letters to Rollins read Mazeppa anyways and Ieally like it The tale of a man strapped to a horse who Britain, Europe And The Third World runs with an almost endless energy is great But I hunted this down for the Fragment of a novel included It s cited as the first vampire tale in literature I m interested ineading Bram Stoker and Prest s tales of Varney the Vampire so I figured I d start at the beginning But it eally is only an unfinished fragment and we only know that it s about a vampire because the author said so His publisher apparently printed it without permission combined with Mazeppa to pad the volume out It s very slight and there s not much to say but what s there is good What s perhaps most fascinating is that Byron wrote this fragment during the same ghost story competition held with Percy and Mary Shelley out of which Frankenstein also came History Get it For all behind was dark and drear And all before was night and fear How many hours of night or day In those suspended pangs
I Lay I Couldlay I could tell I scarcely knew If this were human breath I drewThankful that the bit with Theresa and her Asiatic eye is only a stanza and a half or so the way KS talked about it sounded like the whole poem s about that Mazeppa s transformation is gr8 but then for some eason the poem finishes with him just falling in love with a slender Cossack girl it s a crap ending for all the build up of Mazeppa s monstrosity. Ring it back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide We appreciate your understanding of the imperfections in the preservation process and hope you enjoy this valuable boo.